sábado, 23 de junho de 2007

Sonho de uma noite de S. João - Ballet de Balanchine




Coreografia de George Balanchine, música de Félix Mendelssohn.

Acabei de fazer uma correcção na tradução do nome deste ballet e peça de Shakespeare.
Ora bem: inicialmente, eu quis traduzir como traduzo agora. Porém, sabendo que em português a peça de Shakespeare é titulada ''Sonho de uma Noite de Verão'' - eu recei estar a induzir em erro, e resolvi investigar primeiro; Shakespeare poderia referir-se a uma qualquer noite de Verão e festa, no período das longas noites de estio, com o que de humano proporcionam. Poderia, mas não está.
Investiguei. E a tradução que em português se tem dado, está errada. A tradução de midsummer's night é noite do solstício de Verão; ''solstício'', vocábulo latino e erudito, apesar de ser também o nome para esses momentos da translacção terrestre nas línguas germânicas, tem sido até à data, menos conhecido nos países nórdicos, até mesmo entre pessoas cultas. (Há muito mais coisas assim, mas pronto. Aliás, ''translacção'' é uma delas também, mas já cá não está quem o disse.)
Shakespeare refere-se portanto (mal ou bem, isso é outro assunto) às festas antiquíssimas e várias que se celebravam, e celebram, no Solstício de Verão, assim como às festas que as autoridades cristãs aceitaram que se celebrassem em nome de S. João.

No A Ilha dos Amores, há mais sobre o Solstício e a celebração de S. João.


Algumas luzes sobre ''Midsummer Night's Dream' talvez a peça mais controversa e incompreendida de Shakespeare,

''the most insipid ridiculous play that ever I saw in my life''. Samuel Pepy, 1662.

Se a peça de teatro o é, eu não sei - agora o tema é que não é insípido de certeza! Nem as noites de S. João!...



sexta-feira, 22 de junho de 2007

Celebração do Solstício de Verão... em Veneza...

Acabadinho de roubar no Afinidades Efectivas esperando que o autor não se importe... demais.
Deleito-me com música tocada, dança dançada nos palcos mais belos que existem, debaixo do céu... Gosto da música a sério na rua. Abaixo os alti-falantes da Bertrand!!! Viva os músicos.

O terceiro movimento - presto - do Verão
O solista é Federico Agostini.
Fiquei fan.


Aaaahhh... mas esperem:

Kyung Wha Chung
02:43

Ler sobre Vivaldi, aqui.
Mais música de Vivaldi.

Um bom começo de Verão...
E um obrigada ao Réprobo, pela ideia, e pelos I Musici

quinta-feira, 21 de junho de 2007

Detalhes

Ou será primas... talvez...

Homenagem a Mª João Pires

Mas... estávamos em Mozart, na Flauta Mágica; muito há a procurar saber sobre essa ópera. Tem pano para mangas, e muito compridas. Deixo a questão para depois. As questões, as perguntas, ficam.

Ficamos também com Mozart, também para honrar Mª João Pires. Que ganhou o prémio Ibérico.

Também tenho que deixar para depois. Aliás, estas coisas só se podem tratar com muito talento, exigem o milagre da transmutação da obra de arte, exigem aquilo que só a obra (de arte) pode transmitir.

Pressione duas vezes ou com o lado esquerdo do rato:
Mozart Concerto Maria João Pires Pierre Boulez Berliner Philharmoniker
16:33

PS - Não esqueça, no youtube, o botão no canto inferior do lado direito do êcran a ser visto: pressionando-o, vê o youtube do tamanho do êcran do seu computador. Esta é a razão porque passo a publicar os meus videos antes assim: é sempre preferível ver os videos na página do youtube.


0004rh34

Ah, querida Mª João Pires. Como és grande. Não porque és famosa. Mas porque consegues permanecer tão grande mesmo na fama! Ah mulher! Tu é que és portuguesa.


E, é engraçado este prémio ''ibérico''. Ah, se os espanhóis... ....duas ''pátrias'' irmãs....

O prémio, que tem o nome do ensaísta Eduardo Lourenço - mentor e presidente honorário do CEI - destina-se a distinguir personalidades ou instituições de língua portuguesa ou espanhola «que tenham sido protagonistas de uma intervenção relevante e inovadora no âmbito da cooperação e no domínio das identidades, das culturas e das comunidades ibéricas».

Jesus! Mais questões!!

sexta-feira, 15 de junho de 2007

Diana Damrau - Raínha da Noite - I e II





The Magic Flute at The Royal Opera House Covent Garden (2003), lead by Colin Davis, directed by David McVicar.

Partitura desta parte da ópera, e ária

Partitura completa da Flauta Mágica

Aria: Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen ("The vengeance of Hell boils in my heart")
Opera: The Magic Flute, Die Zauberflöte
Composer: Wolfgang Amadeus Mozart
Libretto: Johann Emanuel Schikaneder, in German
Role:
Queen of the Night, Die Königin der Nacht
Voice Part:
Soprano, coloratura

Synopsis of Opera Aria: Act 2; The Queen of the night gives her daughter, Pamina, a dagger. She tells Pamina that she is to go and kill Sarastro. Monastatos overhears this particular conversation and later tries to use it to his advantage with Pamina

Notes on this Opera Aria: This aria is often referred to as the "Queen of the Night" aria or the “Vengence Aria.” The upper range of this aria reaches a high F6 – making this opera aria one of the very few classical works known to require that the singer sing that pitch. The first singer to perform it onstage was Mozart's sister-in-law, Anna Hofer née Webber, at the age of 19.



First part of dialogue:

-Where is the boy I sent you?
-He has consecrated himself to Sarastro's band.
-The band?
-Yes.
-Poor daughter. You are now lost forever.
-Lost? Let us flee? Your might will protect me!...
-Protection? My dear daughter...your mother can no longer protect you! With the death of your father, I lost all my power.
-My father?

-YOUR FATHER! He gave the sevenfold sun orb to Sarastro! When he died, he said,
"Here is my last hour. All my treasure are yours...except the sun. Do not try to understand what is hidden from the minds of women. Your duty is to protect our daughter!"
- So is the boy lost forever?
-LOST! Do you see this dagger? It is sharpened for Sarastro! You will kill him, and give the sun back to ME!
-But dear Mother!
-NOT A WORD!

Aria :

Tot und Verzweiflung flammet um mich her!
(Death and despair flame around me!)

Fühlt nicht durch dich Sarastro (If Sarastro does not feel through you)

Todesschmerzen,
(Death’s pain,)

So bist du meine Tochter nimmermehr.
(Then you will never again be my daughter.)

Verstossen sei auf ewig,
(you’ll be Disowned eternally,)

Verlassen sei auf ewig,
(Abandoned may you be eternally,)

Zertrümmert sei'n auf ewig
(Destroyed be eternally)

Alle Bande der Natur
(All bonds of nature,)

Wenn nicht durch dich
(If not by you)

Sarastro wird erblassen!
(Sarastro becomes pale! (as death))

Hört, Rachegötter,
(Hear, the revenge of the Gods,)

Hoert der Mutter Schwur!
(Hear the mother's oath!)

All the bonds of nature....(nature becomes aaahhhahaahh!)
All the bonds of nature!
If not....through you....Sarastro be destroyed.....
HEAR!! Hear! HEEEEEEEEEEAR! Gods of VENGEANCE!
HEAR A MOTHER'S CURSE/SWEAR!


quinta-feira, 14 de junho de 2007

Flauta Mágica - ópera para os pequeninos

E já que tocámos na Flauta Mágica de Mozart, esta produção, é a não perder.
Pensa-se que as crianças não gostam de música erudita, ou de Ópera, mas nada é menos verdade: o defeito está em nós, que entre outras coisas, ainda não compreendemos como as crianças precisam de arte, etc.etc.etc.. Certas óperas, podem até ser muito apreciadas pelas crianças; ao vivo, quero eu dizer; bem cantadas, e, sobretudo para as crianças, bem representadas. O que é preciso é saber como lhas trazer: as crianças entusiasmam-se, naturalmente, através dos aspectos não abstractos; ora a ópera, está cheio deles: as histórias são extremamente simplificadas, constituídas por carácteres em que as diferenças e dicotomias são acentuadamente expressas. Os cenários podem ser coloridos, irreais, mágicos, como pinturas vivas; existe mímica; resumindo: é música dramatizada através de personagens e formas visíveis, é como um conto de fadas a acontecer na realidade...
É assim que as crianças podem ver uma ópera.
Aliás porque há por aí óperas em que o conteúdo intelectual do libretto parece não ir muito além de brincadeiras engraçadas para crianças... (Outros são talvez, sobretudo para crianças, demasiado palermas...)

O ballet clássico, que conta uma história, pode aliás ser um mundo ideal de introdução, prévio à ópera. Mas repare neste filme. Tornar esta história viva, falando dela com as crianças.... e depois um dia levá-las à Flauta Mágica...



Jennifer Rhys-Davies performs the Queen of the Night arias from Mozart's "Die Zauberflote." This is from a cartoon remake (clearly) and is sung in English. It's actually a pretty decent production despite that fact that the whole opera is compressed into 28 minutes.
Added: August 13, 2006
From: FoxyGrandpa


PS - Bem, eu já tenho idade para não ser criança, e acho este filme ''cool''... está mesmo bem feito.

Lucia Popp - Ach, ich fühl´s - PAMINA

É que... como há um bocado falei de Anjos... não poderia deixar de falar destre outro...
Nesta ária ouvem-se bem as suas maravilhas. Única!!! Delícia do espírito.



The irreplaceable Lucia Popp sings the beautifull aria from "Die Zauberflöte" - Vienna State Opera 1983

Added: March 24, 2007
Thanks to
LaViolettaValery

Synopsis: Act 2; Hearing the playing of Tamino's flute, Pamina finds and meets Tamino. Her heart is broken when he refuses to speak to her, not knowing that he has taken a vow of silence in-order to pass a test and win her love. When she approaches him and he apparently ignores her, she sings that she feels as if her life is over.

Notes: Ach, ich fühl's, is considered one of the most beautiful pieces of music in the Magic Flute, and perhaps in all of Mozart Opera. The Orchestral accompaniment presses forward as if desperate heart was beating, and when coupled with the lyric vocal line, shows us Pamina's pain and longing for Tamino.

English Translation of German Text

Ach, ich fühl's, es ist verschwunden, (Oh, I feel it, it disappeared)

Ewig hin der Liebe Glück! (Gone forever is love¹s luck!)

Nimmer kommt ihr Wonnestunde (Never again comes the blissful hour)

Meinem Herzen mehr zurück! (Back to my heart!)

Sieh', Tamino, diese Tränen, (See, Tamino, these tears,)

Fließen, Trauter, dir allein! (Flowing, beloved, for you alone!)

Fühlst du nicht der Liebe Sehnen, (You do not feel the chords of love,)

So wird Ruh' im Tode sein! (Thus there will be peaceful rest in death!)


Érato- óleo sobre carvalho, de Simon Vouet

Érato- óleo sobre carvalho, de Simon Vouet
ENLACES DOS AMADOS DE ÉRATO